A NOSSA FILOSOFIA

Falar ou escrever bem o idioma de quem nos lê ou ouve é arma poderosa para conquistar o público. Gera empatia pelo emissor e pela mensagem transmitida. Mecanismo inconsciente, a receptividade positiva se transforma em ótimo cartão de visitas para uma interação bem-sucedida.

Tal estratégia para eficiência da imagem requer técnica. Mas também envolve engenho e arte, já que atravessar a barreira do idioma é uma travessia cultural.

O que está em jogo em uma edição, versão ou tradução é a imagem do cliente.. Portanto, todo capricho é pouco. A precisão é requisito técnico essencial. Parte da compreensão absoluta do que se quer dizer evoluindo até a forma de comunicação adequada ao público estrangeiro. No caminho, passa pela redação apropriada, seja em que idioma for.

Eis o resumo de nossa filosofia de trabalho:

Idioma materno e técnica apurada = comunicação plena

A chave para o êxito é o trabalho em equipe. A cada etapa, o serviço é feito por duplas de profissionais cujo idioma materno é o do texto original e o do público a ser atingido.

Mais do que peixes a pescadores, porém, oferecemos ao cliente instrumento capaz de lhes permitir controlar a qualidade do pescado de hoje e de amanhã. É serviço pioneiro, desenvolvido por método próprio: a avaliação de comunicação e monitoramento de desempenho em idioma estrangeiro.