Our aim arises out of your challenge: to do the best editing, writing or translation of the content of the original text so that the recipient of your communications product – whether written or spoken – understands the message perfectly.
When translating the client’s content, we always seek to use the type of language that the reader feels most at home with.
Precision is essential in this process – from choosing the correct term, to doing the localization of the content and editing it.
It doesn’t matter whether the message is aimed at digital, printed or audio-visual media.
We operate in niche markets.
We specialise in editing, writing and translating content relating to culture, economics, sports, advertising, journalism, finance, business, and internal and external corporate communications.
These are the areas of our team´s expertise, which consists mostly of communicators.